欢迎致电:0537-2251299 服务时间:08:00-17:30                                                                                      
  • 欢迎咨询:

    客服1:1606494236

    客服2:2053475470

    客服3:3062967040

  • 扫我或点我

  • 加我微信

《诗经●晨风》——望穿秋水,日夜盼君归
发表时间:2018-09-10 09:13:57

1.jpg


【原文】


鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

 

山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!


山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!


【译文】


鹯鸟如箭疾飞行,飞入北边茂密林。意中人儿未望见,忧心忡忡情难平。怎么办呵怎么办?你竟把我忘干净!


山坡栎树真丛错,洼地梓榆真斑驳。意中人儿未望见,忧心忡忡难快乐。怎么办呵怎么办?你把我忘实在多!


山坡长满那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人儿未望见,忧心忡忡似醉迷。怎么办呵怎么办?你已把我全忘记!


2.jpg


【注释】


(1)鴥(yù):鸟疾飞的样子。


(2)晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。


(3)郁:郁郁葱葱,形容茂密。


(4)钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”


(5)苞:丛生的样子。


(6)栎(lì):树名。


(7)隰(xí):低洼湿地。


(8)六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。驳即“驳”字。


(9)棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。


(10)树:形容檖树直立的样子。


(11)檖(suì):山梨。


上一篇:《尚书》—五子之歌 返回列表页 下一篇:《乐经》
  • 扫一扫,访问微信